Frauenlyrik
aus China
东山月 |
Der Mond über Dongshan |
| 她是理想主义者 | Sie ist Idealistin |
| 精神高地的占领者 | Die Besetzerin des Hochlands des Geistes |
| 黑夜的持灯女神 | Die das Licht haltende Göttin der Nacht |
| 东山之月孤寒,镇静 | Der Mond über Dongshan ist einsam, kalt und gefasst |
| 九百六十万愹方公里的光芒 | Sein Lichtschein in neun Millionen sechshunderttausend Quadratkilometern |
| 给你带来乡愁,冥想,醉 | Bringt dir Heimweh, tiefe Gedanken, Betrunkenheit |
| 望月的李白呀 | Ach Li Bai, der du den Mond anschaust |
| 你为何不是她最先看到的人 | Warum bist du nicht der Mensch, den sie zuerst gesehen hat |